News last week (04.06—04.12)

Source:Tadpole StaveRelease time:2020-04-14

Nature apologized for linking the virus to Wuhan and China.

新冠疫情 COVID-19

国家卫健委为16类重点人群打造“个性化”防控方案

The National Health Commission has created personalized prevention and control programs for 16 key groups of people

为有效防止聚集性疫情的发生,将疫情风险降到最低,国家卫健委疾病预防控制局公布了《关于印发重点场所重点单位重点人群新冠肺炎疫情防控技术方案的通知》,其中对老年人、孕妇、儿童、学生等16类重点人群,分别给出了“个性化”防控方案,比如;老年人尽量减少外出,避免参加聚会、打牌、下棋、跳广场舞等聚集性活动;儿童不去室内游乐场等人员密集、通风不良的场所,外出尽量避免乘坐公共交通等。(北京日报)

To effectively prevent the occurrence of aggregation epidemic and minimize risk of outbreaks, the bureau of Disease Prevention and Control of the National Health Commission announced "The notification about printing of COVID-19 epidemic prevention and control technology solutions for key places, key work units and key crowds", including the elderly, pregnant women, children, students, and other key 16 classes, respectively "personalized" prevention and control scheme are given, such as: the elderly should avoid going out as much as possible, and avoid taking part in gathering activities such as parties, playing cards, playing chess and square dancing. Children should not go to crowded and poorly ventilated places such as indoor amusement parks, and should avoid taking public transportation when going out. (Beijing daily)


专家:案例显示新冠病毒在高温高湿下未减弱传播,不要放松警惕

Expert: the case shows that the coronavirus does not reduce transmission under high temperature and high humidity. Do not relax your vigilance

近日,中国研究团队的一篇分析文章在国外医学杂志JAMA刊登,该论文报道了江苏某城市一传播者在洗浴中心感染其他8人的传播案例。王其龙教授表示,新冠病毒传播能力在高温高湿下并未明显减弱,但情况仍需进一步论证。建议大家不要放松警惕,在密闭环境中不要聚集。(梨视频)

A recent analysis by the Chinese team, published in JAMA, a foreign medical journal, reported on a case in which a transmitter in a city in Jiangsu province infected eight other people in a bath center. Professor wang said that the transmission ability of coronavirus was not signifcantly weakened under high temperature and high humidity, but the situation still needs further demonstration. People should not relax their vigilance and gather in a closed environment. (pear video)


《自然》杂志为曾将病毒与武汉和中国关联道歉

Nature apologized for linking the virus to Wuhan and China

此前世卫组织在提出“COVID19”这个命名的时候,委婉地提醒了一下曾经在新闻报道中错误地将新冠病毒与武汉和中国关联在一起的人和组织,包括《自然》。4月9日,《自然》杂志微信公众号“Nature自然科研”发表文章《停止新冠病毒的污名化》,并在文章中表示,“我们当初的做法确实有误,我们愿为此承担责任并道歉”。(央视新闻)

In coming up with the name "COVID-19," WHO gently reminded people and organizations, including Nature, that a news story had mistakenly linked the coronavirus to Wuhan and China. "We accept the responsibility and apologize for the mistake we made," Nature said in an April 9 article titled "Stop the stigma of coronavirus". (CCTV news)


英国首席医学官承认抗疫失误

Britain's chief medical offcer has admitted his failure to fight the epidemic

在奇高的死亡率面前,曾为“群体免疫”政策辩护的英国政府首席医学官克里斯·惠蒂(Chris Whitty),7日终于承认,英国最初的抗议策略存在失误,应早点展开大规模检测。他拿德国对比说,德国很早就开展大规模病毒检测,“我们要向他们学习,努力吸取教训”。早前惠蒂因出现感染症状自我隔离,已缺席多日的发布会。(观察者)

Chris Whitty, the British government's chief medical officer, who defended the policy of "herd immunity" in the face of the extraordinarily high death rate, finally admitted on the 7th that Britain's initial protest strategy was flawed and that large-scale testing should have been carried out earlier. "We need to learn from them and try to learn lessons," he said, comparing Germany, which started large-scale virus detection early on. Whitty had previously been absent from the press conference for several days because she had isolated herself with symptoms of infection. (guancha.cn)


科研 Science

新一批宇航员前往空间站

A new crew of astronauts headed for the space station

美国宇航员Chris Cassidy、俄罗斯宇航员Anatoly Ivanishin和Ivan Vagner搭乘俄罗斯联盟号火箭,奔向国际空间站。受新冠病毒大流行的影响,三人在本次任务钱都接受了额外的隔离预防措施,以避免将COVID-19传播给国际空间站上的现役宇航员们。他们将在空间站驻留195天,完成约160项太空实验,于2020年10月返回地球。(iDaily)

American astronaut Chris Cassidy and Russian cosmonauts Anatoly lvanishin and Ivan Vagner headed to the International Space Station aboard a Russian soyuz rocket. Affected by the coronavirus pandemic, all three astronauts underwent additional quarantine precautions during the mission to avoid transmitting COVID-19 to active astronauts aboard the International Space Station. They will stay on the station for 195 days and complete about 160 space experiments before returning to earth in October 2020. (iDaily)


科技 Technology

健康医疗大数据“国家队”在沪组建

Health and medical big data "national team" was set up in Shanghai 

由中国国家卫生健康委员会部署、中国移动牵头组建的联仁健康医疗大数据科技股份有限公司运营总部4月8日在上海张江人工智能岛正式揭牌。联仁健康计划整合行业资源,发力5G+健康医疗,通过与国家级平台、权威医疗机构尤其是上海权威医疗机构以及产业合作伙伴的合作,共同探索和推动形成健康医疗服务新模式、新业态。(中国新闻网)

Lianren healthcare big data technology co., LTD., deployed by the National Health Commission of China and led by China Mobile, opened its operating headquarters on the artificial intelligence island of Zhangjiang in Shanghai on April 8. Lianren health plans to integrate industrial resources, develop 5G+ health care, and jointly explore and promote the formation of new models and new business forms of health care services through cooperation with national platforms, authoritative medical institutions, especially Shanghai authoritative medical institutions, and industrial partners. (chinanews.com)


Google为Android带来盲文键盘,无障碍访问再进一步

Google brings a braille keyboard to Android, and accessibility goes one step further

Google日前宣布为Android加入原生布莱叶盲文(Braille)键盘。该公司表示,这项新功能将使视障人士更容易使用其操作系统,而无需额外硬件。新键盘名为TalkBack,使用六键布局。每个按键代表一个盲文点,点按组合时便会输出字母和符号。该键盘适用于所有Android应用,并且支持删除字母及发送文字,目前仅提供英语版本。(动点科技)

Google has announced the addition of a native Braille keyboard for Android. The company says the new feature will make it easier for visually impaired people to use its operating system without additional hardware. The new keyboard, called TalkBack, uses a six-key layout. Each key represents a braille dot, which prints letters and symbols when pressed in combination. The keyboard is available for all Android applications and supports deleting letters and sending text. It is currently available only in English. (cn.technode.com)


苹果可能会在iOS 14中提供无需安装即可试用App的功能

Apple may offer the ability to try out apps without installing them in iOS 14

在下一版本iOS中,苹果可能会允许用户下载某款App前先进行试用。根据9to5Mac在 iOS 14代码中的发现,该功能属于iOS 14中“Clips”API的一部分。

据称Clips API“允许开发者从其应用程序提供交互式和动态内容,即便你尚未安装它们”。扫描二维码后会出现一张卡片,可让你与应用程序的各部分进行交互。卡片还可以让用户选择从App Store下载完整版应用程序。(动点科技)

In the next version of iOS, Apple may allow users to try out an App before downloading it. According to 9to5 Mac's iOS 14 code, this feature is part of the Clips API in iOS 14.

The Clips API is said to "allow developers to provide interactive and dynamic content from their applications, even if you haven't installed them yet". After scanning the QR code, a card appears that allows you to interact with parts of the application. The card also gives users the option to download the full App from the App Store. (cn.technode.com)