News last week (12.16-12.22)

Source:Tadpole StaveRelease time:2019-12-23

Drinking diet drinks can also lead to weight gain.

研究 Research

喝无糖饮料也会长胖

Drinking diet drinks can also lead to weight gain

南澳大学研究发现,食用低热量甜味剂饮料的人可能增加体重,食用甜味剂也可能导致2型糖尿病。因为人造甜味剂会改变肠道菌群,可能会导致体重增加。(21世纪经济报道)

A study from The University of South Australia found that people who consumed low-calorie sweetened drinks were likely to gain weight and that consuming sweeteners could also lead to type 2 diabetes. Because artificial sweeteners alter gut flora and lead to weight gain. (21jingji.com)

饮料

世界卫生组织:全球男性烟民将首次减少

The World Health Organization says the number of male smokers worldwide will drop for the first time

世界卫生组织19日宣布,2020年男性吸烟者人数预计首次转为减少,其原因或为民众健康意识的提高和限制烟草的广告。包括男性和女性在内的世界吸烟率有望从2010年的27.3%降至2020年的22.8%。(纵相新闻)

The number of male smokers is expected to decline for the frst time by 2020, the World Health Organization (WHO) said Wednesday, citing health concerns and restrictions on tobacco advertising. The world smoking rate for both men and women is expected to fall from 27.3 percent in 2010 to 22.8 percent in 2020. (panorama.eastday.com)


时事 Current affairs

两周又加两天!“史上最长”联合国气候大会令人失望

The "longest ever" UN climate conference has been a disappointment

持续两周又延长两天的联合国第二十五届气候变化大会15日在西班牙马德里落下帷幕。大会文件强调各方“迫切需要”削减温室气体排放,但未能就碳排放交易机制达成共识。联合国秘书长古特雷斯直言“结果令人失望”。(环球网)

The 25th UN climate change conference, which lasted for two weeks and two days, concluded in Madrid, Spain on Friday. The document stressed the "urgent need" to cut greenhouse gas emissions but failed to agree on a carbon trading scheme. UN secretary-general Antonio Guterres called the results "disappointing". (huanqiu.com)


日本认为核事故污染土壤不影响环境,拟全部埋入地下

Japan believes that the soil contaminated by the nuclear accident will not affect the environment and plans to bury all of it underground

日本环境省17日在东京举行“关于福岛核事故去污土壤的研讨”小组会议,讨论如何处理已装袋的含辐射土壤。会议提出将辐射表层土壤埋入坑里并不会对环境造成辐射影响。这可能成为日本处理核污染土壤的最终解决方式。(企鹅号霓虹)

Japan's environment ministry held a workshop on decontamination of contaminated soil from the fukushima nuclear accident in Tokyo to discuss how to deal with contaminated soil that has been bagged. The meeting suggested that burying radioactive topsoil in a pit would not have a radiation impact on the environment. This could be Japan's ultimate solution to dealing with nuclear- contaminated soil. (neon)


日本国际机器人展在东京开幕

The Japan International Robot Exhibition has opened in Tokyo

第23届日本国际机器人展18日在东京国际展览中心开幕。本届展会突出了在人工智能、信息通信技术快速发展的背景下,机器人应用场景更加丰富、更加贴近生活的趋势。(新华网)

The 23rd Japan International Robot Exhibition opened at the Tokyo international exhibition center on Thursday. This exhibition highlights the trend of robot application scenarios becoming richer and closer to life under the background of rapid development of artificial intelligence and information and communication technology. (xinhuanet.com)


商业 Business

苹果谷歌亚马逊联手创建开源智能家居标准,设备相互兼容

Apple,Google and Amazon has teamed up to create an open source smart home standard that is compatible with each other

外媒报道,苹果、谷歌和亚马逊正在联手开发开源智能家居标准,旨在确保设备能够相互兼容、协同工作,使新设备的开发更容易,并在此过程中确保一切安全。用户可在Google Assistant、Alexa、 Siri或其他平台之间选择。(腾讯科技)

Apple, Google and Amazon are teaming up to develop an open source smart home standard, aiming to make sure devices are compatible with each other, work together, make new devices easier to develop and secure in the process, foreign media reported. Users can choose between Google Assistant, Alexa, Siri or other platforms. (tencent technology)


生活 Life

全国首例单身女性争取冻卵案:“医院拒绝给我冻卵!”

"The hospital refused to freeze my eggs!"

2018年,单身女性徐枣枣(化名)前往首都医科大学附属北京妇产医院,提出冻卵需求后被拒,被拒理由是医院无法为单身女性提供该服务。为此,她将该医院告上法庭。23日,北京市朝阳区人民法院将公开开庭审理此案。(南方都市报)

In 2018, Xu Zaozao (not real name), a single woman, went to Beijing Obstetrics and Cynecology Hospital affiliated to Capital Medical University and asked for egg frozen service, but the hospital refused her because she was not married. The Xu took the hospital to court. The chaoyang district people's court in Beijing will  open a court session to hear the case Wednesday. (oeeee.com)


澳洲市民高温戴“防毒面具”,抵御大火带来的空气污染

Australians wear "gas masks" to prevent air pollution from the fires

外媒报道,澳洲大火仍处于持续蔓延状态。大风使火势逼近悉尼,带去了火灾产生的烟尘和有毒气体,呼吸一天相当于吸食数十根香烟,目前当地气温已达45摄氏度。许多市民甚至佩戴上了“防毒面具”般的专业过滤面罩。(企鹅号译眼看世界)

Foreign media reported that Australia's wildfires continue to spread. High winds brought the flames close to Sydney, bringing soot and toxic fumes. People breathing one day there would inhale smokes that equivalent of dozens of cigarettes. And temperatures reached 45 degrees Celsius. Many citizens even wear professional filtration masks for breathing. (translate the world)